Mostrando entradas con la etiqueta Bruguera. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bruguera. Mostrar todas las entradas
martes, 5 de noviembre de 2013
Crossover Comikaze-House of Ñ: entrevista a Bruguera
En esta nueva colaboración con los colegas de Comikaze en su podcast entrevistamos a Azgard Contreras, traductor de Bruguera Comics, y de quien ya hemos escrito en este blog.
Pueden descargarlo desde el siguiente enlace
http://archive.org/download/Comikaze-020-20130807/Comikaze-020-20130807.mp3
También pueden descargarlo a través de iTunes
https://itunes.apple.com/mx/podcast/id587349363
Y no dejen de visitar el blog de Comikaze.
Disfrútenlo con leche y galletas.
domingo, 28 de julio de 2013
Niño Diabólico... ¡en México!

Prufrock: Bienvenidos de nueva cuenta a su blog traducomiquero de confianza. En esta ocasión nos trepamos al ring con un lanzamiento reciente de Bruguera, su primer cómic licenciado por Dark Horse, Hellboy in Mexico. ¿Se rifaron o chafearon con este título? Eso analizaremos a continuación, así que pásenle a lo barrido.
miércoles, 13 de febrero de 2013
Irredeemable #1; ¡gracias!
Editado por Bruguera y ampliando las opciones en el mercado del cómic en México, llega Irredimible del escritor Mark Waid, indiscutible peso pesado cuya pluma ha escrito títulos como Kingdom Come, Superman: Birthright y The Flash, entre otros de DC; Daredevil, algunos números de Onslaught y muchos otros de Marvel, y una plétora de números y series para varias casas editoriales.
El veredicto de la Casa de Ñ es unánime: es una muy buena traducción. Azgard Contreras Estrada (a quien, interesantemente, se le da crédito por “Adaptación y Traducción”) se enfrentó a varios retos y los sorteó elegantemente. La lectura fluye sin mayor problema y sin esos brincos que no pocas veces encontramos en otros trabajos.
Tenemos pocas cosas que apuntar como negativas, pero tenemos muchas más que aplaudir y ese será el enfoque de esta entrada. ¿Por qué es buena traducción?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)