Editado por Bruguera y ampliando las opciones en el mercado del cómic en México, llega
Irredimible del escritor Mark Waid, indiscutible peso pesado cuya pluma ha escrito títulos como Kingdom Come, Superman: Birthright y The Flash, entre otros de DC; Daredevil, algunos números de Onslaught y muchos otros de Marvel, y una plétora de números y series para varias casas editoriales.
El veredicto de la Casa de Ñ es unánime: es una muy buena traducción. Azgard Contreras Estrada (a quien, interesantemente, se le da crédito por “Adaptación y Traducción”) se enfrentó a varios retos y los sorteó elegantemente. La lectura fluye sin mayor problema y sin esos brincos que no pocas veces encontramos en otros trabajos.
Tenemos pocas cosas que apuntar como negativas, pero tenemos muchas más que aplaudir y ese será el enfoque de esta entrada. ¿Por qué es buena traducción?