Mostrando entradas con la etiqueta video. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta video. Mostrar todas las entradas

lunes, 26 de enero de 2015

Ponencia: La traducción de cómics como área de especialización


En esta ocasión les comparto mi participación en el pasado Congreso San Jerónimo de Traducción e Interpretación, el cual se realizó dentro de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara 2014. No puedo dejar de reiterar mi agradecimiento a Mercedes Guhl y al resto del comité organizador de la Organización Mexicana de Traductores por su amable invitación y todas las facilidades concedidas para asistir.




Aquí está además la presentación que utilicé.

martes, 10 de junio de 2014

Estudiantes de traducción consultan House of Ñ


El motivo de esta entrada es algo completamente nuevo para House of Ñ. El grupo del 4º semestre de la Licenciatura de Idiomas del Instituto Anglo Mexicano de Coatzacoalcos me hizo llegar este video donde realizan unas consultas para su materia de traducción, en la cual tocarían la traducción de cómics como parte de su proyecto final.


Acá está la respuesta que les hice llegar.

Lo importante de esto es que es una muestra del creciente interés en los cómics como forma especializada de traducción. Aprovecho para agradecerle a la profesora Gabriela Boylan la invitación a participar con sus estudiantes, y felicitarla por esta iniciativa al frente de su grupo.

jueves, 29 de mayo de 2014

Charla entre traductores en Decomixado (fragmento)


El 24 de mayo nos dimos cita los traductores de tres editoriales, Panini, Bruguera y Kamite, para compartir experiencias sobre nuestra labor en la traducción de cómics.

No se pudo grabar la charla completa, pero aquí hay al menos un fragmento. Disculpen el audio, justo al empezar se soltó un estruendoso aguacero.



Gracias a la tienda Decomixado por el espacio y a la revista Comikaze por la gestión del evento.